研究生考試準考證打印時間-考研準考證打印入口
2021-12-22 16:47 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
研究生考試準考證打印時間-考研準考證打印入口由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于研究生考試準考證打印時間,考研準考證打印入口,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
雪落在地上,像是給大地鋪上一張銀白色的地毯;小伙伴們的期待落在2022年研究生考試上,就是那閃爍著的點點星光,無一不在呼喚著考研準考證打印時間的到來呀:2022年研究生準考證打印時間為2021年12月10日至12月27日,考試時間為2021年12月25日-12月26日,準考證打印入口已經在下面準備好,小伙伴們趕緊收藏碼住吧!
2022年考研政治備考資料:
2011年9月以來美國爆發的“占領華爾街”抗議活動中,示威者打出“我們是99%”的標語,向極富階層表示不滿。漫畫所顯示的美國社會財富占有的兩極分化,是資本主義制度下
A.勞資沖突的集中表現
B.生產社會化的必然產物
C.資本積累的必然結果
D.虛擬資本泡沫化的惡果
【答案】C
【考點】資本積累的本質和后果
【難度】容易題(0.717)
【正解分析】隨著資本積累和生產規模的擴大,社會財富日益集中到資產階級手中,而社會財富的直接創造者無產階級則只占有少部分社會財富。資本積累必然加劇社會的兩極分化,即一極是財富越來越集中于少數人手中,另一極是多數人只擁有社會財富的較小部分。資本積累不但是社會財富占有兩極分化的重要原因,而且是資本主義社會失業現象產生的根源。C正確。
【錯解分析】階級斗爭、革命才是勞資沖突的集中表現。A錯誤。生產社會化只是商品經濟共有的特征,并不必然導致兩極分化。B錯誤。虛擬資本泡沫化與資本主義社會兩極分化沒有必然的因果關系。D錯誤。
2022研究生考試聯考綜合資料:
某單位擬派遣 3 名德才兼備的干部到西部地區進行精 準扶貧。報名者踴躍,經過考察,最終確定了陳甲、傅乙、趙丙、鄧丁、劉戊、張己 6 名候選人。根據工作需要,派遣還需滿足以下條件:
(1)若派遣陳甲,則派遣鄧丁但不派遣張己;
(2)若傅乙、趙丙至少派遣 1 人,則不派遣劉戊。
30.以下哪項的派遣人選和上述條件不矛盾?
A.趙丙、鄧丁、劉戊。 B.陳甲、傅乙、趙丙。
C.傅乙、鄧丁、劉戊。 D.鄧丁、劉戊、張己。
E.陳甲、趙丙、劉戊。
31.如果陳甲、劉戊至少派遣 1 人,則可以得出以下哪項?
A.派遣劉戊。 B.派遣鄧丁。
C.派遣趙丙。 D.派遣傅乙。
E.派遣陳甲。
試題答案區:
30. 【答案】D。
【解析】翻譯推理題。選項代入題干排除。A 選項,選擇劉戊,則根據(2)不選傅乙且不選趙丙,而 A 選項有趙丙,與題干矛盾。B 選項,選擇陳甲,根據(1),必須有鄧丁,而 B 項沒有鄧丁,與題干矛盾。C 選項,選擇傅乙,根據(2)則不選劉戊,而 C 選項有劉戊,與題干
矛盾。D 項不與題干矛盾。E 項,選擇趙丙,根據(2)則不選劉戊,與題干矛盾。因此正確答案為 D。
31. 【答案】B。
【解析】翻譯推理題。假設只選甲,那么根據(1)必選丁。若不選甲,那么只選戊,根據(2)不選乙且不選丙,也不選甲,則必選丁。即選甲,必有丁,不選甲,必有丁。所以必須有?丁。因此正確答案為 B。
2022考研英語翻譯技巧:
英語作為考研中的大多數同學的一個短板,一直是備考的難點,其中英語的語法,即長難句是難點中的難點,那么對于長難句我們該怎樣分析呢?接下來我們就以一個較為簡單的例子帶著同學們來初步感受一下如何分析一個長難句:
Thus the American president and vice-president have surnames starting with B and C respectively; and 26 of George Bush’s predecessors (including his father) had surnames in the first half of the alphabet against just 16 in the second half.
首先,解句子第一步先解決掉里面的生詞
vice adj. 副的
surname n.姓氏
respectively adj.各自地
Predecessor n.前輩
Alphabet n.字母表
那接下來咱們第二步該做什么呢?對于這種長難句,難點之一就在于它太長了,所以為了方便理解,接下來我們就應該去對它進行斷句,當然斷句并不是按照我們想當然來斷句的而是有一定得標志,所以第一步即是找標志,段長句,其中存在的非常天然的一個標志即是標點,然后連詞,最后短語,并且斷句還等滿足一個長度適中,結構完整的原則,先看我們這句子里面沒有逗號,所以考慮連詞或者短語。所以可以斷句為:
、賂hus the American president and vice-president have surnames//② starting with B and C respectively; and 26 of George Bush’s predecessors (including his father) had surnames //③in the first half of the alphabet against just 16 in the second half.
接下來就要。抓主干,識從句。這句話看起來非常的長,但是其結構卻是非常簡單的,就是一個簡單的主謂賓的句子,其中增加了一個定語從句,從句內部又增加了賓語從句和短語作狀語,所以就顯得非常的長。結構①里的主語是 the American president and vice-president,謂語動詞have ,賓語surnames,直接順譯,②結構是一個v-ing作后置定語,N+v-ing就是一個后置定語,需要調整到修飾對象surname的前面去,里面的respectively作為副詞修飾start動詞,放到動詞前,③結構里面有個of短語,the alphabet需要放到half前,翻譯為字母表的前半部分,against譯為相反。之后就到了第三步,調語序,這句話的意思就是:
因此,美國總統以及副總統都有各自以B或者C開始的姓氏,并且喬治布什的前26總統(包括他的父親)的姓氏都在字母表的前半部分,而只有16位的姓氏是在字母表的下半部分。
再來總結一下我們翻譯的步驟
1.尋標志,段長句
2.抓住干,識從句(找準需要調整的短語或者句子并且放在合適的位置)
3.調語序
當然,我們的長難句的翻譯不僅僅是剛才這個句子內部的動詞ed的短語,of 短語作定語需要調整,還有其他的比如ing短語,to do短語等作為定語,除了短語之外還有句子作為定語,除了定語之外還有需要調整的狀語...
任憑鮮花枯去,任憑小河冰封,冬日無語,小伙伴們備考2022年研究生考試的心卻是熱乎著,鮮活的呢:研究生考試準考證打印入口會在12月10日開通,小伙伴們都做好迎戰準備了沒有呀?考試越來越近,小伙伴們的心態也要越來越穩才是呢。
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)