考研準考證打印時間22年-考研準考證怎么打印
2021-12-22 15:59 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
考研準考證打印時間22年-考研準考證怎么打印由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于考研準考證打印時間22年,考研準考證怎么打印,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
冬姑娘披著一身潔白的衣裳,左手拿著一把剪刀,右手拿著一把扇子,匆匆地來了:剪刀是要剪掉那些尚未開始復習的拖延作祟因子,扇子是要用熱情來歡迎我們馬上開啟的考研準考證打印時間呀:2022年研究生準考證打印時間為2021年12月10日至12月27日,準考證打印入口已經在下面給大家準備好了,小伙伴們繼續好好加油復習吧!
2022研究生考試政治備考資料:
馬克思把商品轉換成貨幣稱為“商品的驚險的跳躍”,“這個跳躍如果不成功,摔壞的不是商品,但一定是商品占有者”。這是因為只有商品變為貨幣
A.貨幣才能轉化為資本 B.價值才能轉化為使用價值
C.抽象勞動才能轉化為具體勞動 D.私人勞動才能轉化為社會勞動
【答案】D
【考點】貨幣的產生;商品交換中的矛盾問題
【難度】難題(0.264)
【正解分析】本題通過“商品的驚險的跳躍”考查商品經濟的基本矛盾。商品是用來交換的能滿足人們某種需要的勞動產品,它內在地包含著三個矛盾:①使用價值和價值的矛盾;②生產商品的具體勞動和抽象勞動的矛盾;③私人勞動和社會勞動的矛盾。其中,私人勞動和社會勞動的矛盾是商品經濟的基本矛盾。一切商品只有售賣出去,轉換成貨幣,才表明商品生產者的私人勞動被承認并轉化為社會勞動,具體勞動還原為抽象勞動,商品的使用價值和價值的矛盾得到解決,從而使商品的價值得到實現。如果商品賣不出去,生產者的勞動耗費得不到補償,再生產就難以進行,商品生產者就可能破產,也就是被“摔壞”。所以,商品變為貨幣是“商品的驚險跳躍”。D正確。
【錯解分析】貨幣轉化為資本屬于資本主義生產過程理論,與商品經濟基本矛盾無關。A錯誤。貨幣是從商品中分化出來固定充當一般等價物的商品。貨幣出現后,商品世界分化為兩級:各種具體商品代表使用價值,貨幣代表商品的價值。商品變為貨幣意味著使用價值轉化為價值。因為具體勞動形成使用價值,抽象勞動形成價值,商品變為貨幣也意味著具體勞動轉化為抽象勞動。BC錯在顛倒了兩組矛盾的轉化方向。
2022考研聯考綜合資料:
26.新常態下,消費需求發生深刻變化,消費拉開檔次,個性化、多樣化消費漸成主流。在相當一部分消費者那里,對產品質量的追求,壓倒了對價格的考慮。供給側結構性改革,說到底是滿足需求。低質量的產能必然會過剩,而順應市場需求不斷更新換代的產能不會過剩。
根據以上信息,可以推出以下哪項?
A.順應市場需求不斷更新換代的產能不是低質量的產能。
B.低質量的產能不能滿足個性化需求。
C.新常態下必須進行供給側結構性改革。
D.只有不斷更新換代的產品才能滿足個性化、多樣化消費的需求。
E.只有優質高價的產品才能滿足需求。
27.據碳十四檢測,卡皮瓦拉山巖畫的創作時間最早追溯到 3 萬年前,在文字尚未出現的時代,巖畫是人類溝通交流傳遞信息,記錄日常生活的主要方式,于是今天的我們可以在這些巖畫中看到:一位母親將孩子舉起嬉戲,一家人在仰望并試圖碰觸頭上的星空……動物是巖畫的另一個主角,比如巨型犰狳、馬鹿、螃蟹等。在許多畫面中,人們手持長矛,追逐著前方的獵物,由此可以推斷,此時的人類已經居于食物鏈的頂端。
以下哪項如果為真,最能支持上述推斷?
A.能夠使用工具使人類可以獵殺其他動物,而不是相反。
B.對星空的敬畏是人類脫離動物,產生宗教的動因之一。
C.巖畫中出現的動物一般是當時人類捕獵的對象。
D.3 萬年前人類需要避免自己被虎豹等大型食肉動物獵殺。
E.有了巖畫,人類可以將生活經驗保留下來,供后代學習,這被極大地提高了人類的生存能力。
試題答案區:
26.【答案】A
【解析】翻譯推理題。題干翻譯為:(1)低質量→過剩;(2)更新→—過剩;二者遞推可得:更新→—低質量。故正確答案為 A 項。
27.【答案】A
【解析】加強支持題。論據:巖畫中出現人們手持長矛,追逐著前方的獵物的景象。論點:此時的人類已經居于食物鏈的頂端。A 項指出能夠使用工具使人類可以獵殺其他動物,若是其他動物獵殺人類的話,則無法說明人類已經居于食物鏈頂端,故選 A。
2022年考研英語翻譯技巧:
根據《英漢翻譯教程》(張培基、喻云根等著),增詞法就是在翻譯時,按照意義(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達原文的思想內容。這當然不是無中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無其詞而有其意的一些詞。
增加表示名詞復數的詞
1、增加重疊詞表示復數
1)Flowers bloom all over the yard.
譯文:朵朵鮮花開滿了庭院。
分析:原文中的“flowers”只是簡單地用復數形式來表示大片花朵,而中文里并沒有這樣的語法格式,但是直接譯為“鮮花”又缺失了復數的意思,因此譯文中增加了一個“朵朵”來表示復數,更為恰當。
2) Newsmen went flying off to Mexico.
譯文:記者紛紛飛到墨西哥。
分析:原文中的“newsmen”意為復數形式的記者,因此可通過在名詞后面加一個“們”來體現,但是“記者們飛往墨西哥”只是簡單地傳達了語義,并不能體現大量記者相繼飛往墨西哥的場面,因此像譯文中增加一個“紛紛”便巧妙地體現出一種畫面感,更為貼切。
2、增加數詞或者其他詞表示復數。
1) The lion is the king of animals.
譯文:獅子是百獸之王
分析:原文中“animals”為復數的動物,但是動物一詞在漢語中加上數量詞都顯得不太合適,如:“獅子是各種動物的王”,譯文中巧用漢語里的常規說法譯為“百獸之王”就顯得很地道。
3)The mountains began to throw their long blue shadows over the valley.
譯文:群山已在山谷里開始投下蔚藍色長影。
分析:原文里的“mountains”是復數形式的山脈,在譯文中通過增加一個“群”字就可以達到很好的效果,既準確傳達了原文的意義,又照顧到了漢語的表達習慣。
增加表達時態的詞
英語中可以通過變化動詞形式來達到不同時態的效果,但是漢語并沒有這樣的語法規則,因此常常需要增加一些表示時態的詞,例如翻譯完成時往往用“曾”、“已經”、“過”、“了”;翻譯進行時一般用“在”、“正在”、“著”;翻譯將來時通常用“將”、“就”、“要”、“會”、“便”等等。
1、對某種時間概念作強調時,要加詞。
1)I had known two great social systems.
譯文:在那以前,我就經歷過兩大社會制度。
分析:譯文中除了用“過”來表示曾經的經歷,還增加了“在那以前”,強調過去完成時態。
2)The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.
譯文:原來是老頭之前教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。
分析:增加“之前”和“了”來強調過去完成時態。
2、需要強調時間上的對比時,需要加詞。
1)I was, and remain, grateful for the part he played in my release.
譯文:我的獲釋是他成全的,對此我過去很感激,現在仍然很感激。
分析:原文中對于“grateful感激的”這個表語用了兩個系動詞,分別是一般過去時態和現在時態,因此譯文中增加了“過去”和“現在仍然”來表示過去到現在的持續狀態。
2)The old man said, “They say his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are.”
譯文:老頭兒說:“聽人說,從前他爸爸是個打魚的。他以前也許跟我們現在一樣窮。”
分析:通過增加“從前”,“以前”和“現在”來強調過去和現在狀態的對比。
大地裹著白棉被,像是在不經意地提醒著我們,冬天來啦!和冬天一起到來的,當然是滿載著期盼與希望的2022研究生考試呀!考研準考證入口已經在上面為大家準備妥當,考研準考證打印時間會在12月10日開始,小伙伴加油復習吧!
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)