研究生考試準考證打印時間-考研打印準考證時
2021-12-27 11:12 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
研究生考試準考證打印時間-考研打印準考證時由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于研究生考試準考證打印時間,考研打印準考證時,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
冬天來了,孩子們快樂的季節也到來了,快樂的不僅僅是孩子,還有復習準備考研一整年,馬上就要迎來檢驗成果時刻的小伙伴們呀:2022年研究生準考證打印時間為2021年12月10日至12月27日,準考證打印時間和入口都在下方為大家整理好,小伙伴們關注就好啦!
2022研究生考試政治備考資料:
《資本論》中有這樣的表述“對上衣來說,無論是裁縫自己穿還是他的顧客穿,都是一樣的。”這主要是因為無論誰穿
A.上衣都起著使用價值的作用 B.上衣都起著價值的作用
C.上衣都是抽象勞動的結果 D.上衣都是社會勞動的結果
【答案】A
【考點】商品的二因素
【難度】容易題(0.834)
【正解分析】商品是用于交換的勞動產品。構成商品必須具備兩個條件:①用于交換;②勞動產品;其中,勞動者的具體勞動形成商品的使用價值,勞動者的抽象勞動形成商品的價值。當裁縫生產出來的上衣由自己穿而沒有用于交換時,上衣就是勞動產品而非商品,上衣的價值沒有通過交換得到社會承認,因此即使裁縫為上衣付出了勞動,但上衣也只僅僅只有使用價值,而沒有價值。當上衣用于交換時,就從勞動產品轉化為商品,上衣才同時具有了使用價值和價值二因素,即對顧客而言,其為了獲得上衣的使用價值而支付了上衣的價值;對裁縫而言,其為了實現上衣的價值而讓渡出上衣的使用價值。因此,無論誰穿上衣,它都起著使用價值的作用。A正確。
【錯解分析】B與A相矛盾,故排除。抽象勞動是形成價值的勞動,只有當勞動產品通過交易被他人購買或消費時,抽象勞動形成的價值才會得到實現,因此,當上衣為裁縫自己穿時,其勞動只表現為具體勞動。C錯誤。社會勞動是相對于私人勞動而言的。當裁縫生產的上衣被顧客購買時,則意味著裁縫的私人勞動轉化為了社會勞動;而當裁縫生產的上衣只是滿足自身需求時,則僅僅是私人勞動。D錯誤。
2022考研聯考綜合資料:
51.《淮南子·齊俗訓》中有曰:“今屠牛而烹其肉,或以為酸,或以為甘,煎熬燎炙,齊味萬方,其本一牛之體。”其中的“熬”便是熬牛制湯的意思。這是考證牛肉湯做法的最早文獻資料,某民俗專家由此推測,牛肉湯的起源不會晚于春秋戰國時期。
以下哪項如果為真,最能支持上述推測?
A.《淮南子》的作者中有來自齊國故地的人。
B.早在春秋戰國時期,我國已經開始使用耕牛。
C.《淮南子·齊俗訓》記述的是春秋張國時期齊國的風俗習慣。
D.《淮南子·齊俗訓》完成與西漢時期。
E.春秋戰國時期我國已經有熬湯的鼎器。
試題答案區:
51.【答案】C
【解析】加強支持題。論點:“牛肉湯的起源不會晚于春秋戰國時期”。論據:“《淮南子.齊俗訓》中‘熬’為熬制牛湯的含義”。論證要成立,需要找到《淮南子.齊俗訓》與春秋戰國的聯系,而 C 指出《淮南子.齊俗訓》記述的是春秋戰國時期齊國的風俗習慣,恰好建立了論據與論點的聯系。因此,正確答案為 C 項。
2022年考研英語翻譯技巧:
我們一直把考研英語比作是一場“沒有硝煙的戰爭”。該戰役呢,主要由五大基本題型組成:完型、傳統閱讀、新題型、翻譯和作文。這其中,對比其他四種考查方式,翻譯應該是眾多考生最“最熟悉的陌生人”。原因如下,完型、閱讀這兩種類型無論是從高考還是大學的四六級考試均有考察,相對而言大家對于題型以及相應的技巧并不陌生。此外,新題型通常把它看作是七選五的變式,作文事實上其核心思路是翻譯,就是將腦海中的中文映照成為英文。因此,翻譯對我們既陌生又熟悉。當翻譯專門作為一種題型來考察的時候,大家的陌生感和焦慮感也是隨之上升。但是,既然是“戰役”的一份子,也是講求一個“法”的哦!接下來我們就來探討考研英語翻譯備考的幾個策略:
1. 單詞是所有科目的原動力,同時也是“聽說讀寫譯”這五個英語學習維度中,較為頂層的。在翻譯中不僅需要認識單詞,而且需要理解單詞并選擇其合適的含義。整體上,對考生對于單詞意義,搭配和使用提出了更高的要求;诖,建議考生不斷夯實單詞基礎。那么在積累詞匯的過程當中給大家幾個小tips:
1)從閱讀中學習翻譯,在此過程中不僅能練習閱讀的答題技巧;而且,能將翻譯(具體體現為某個單詞的翻譯)放到語境中,一石二鳥。
2)記憶單詞的過程中,注意“一詞多義”和它具體的使用,然后綜合語境,選詞達意。
找主干,捕核心。無論是英語一的劃線句翻譯還是英語二的段落翻譯,其本質還是句子的翻譯。對于英語一具體說來就是五句話,只要保證這五句話的基本的準確性和通順性,翻譯這個堡壘,就不會失守;對于英語二考察的重點是一個段落,與英語一不同的是語境在英二的考察中更為重要。所以,找出句子的核心成分顯得尤為重要。我們可以通過“先找主謂賓,后找定狀補”這樣的方式來捕捉句子主干。
例如 2015 年原題:
It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself. 這個句子中最為核心的主謂賓是It is also the reason,其后跟了一個較長的定語從句。該定語從句包含兩個部分:前者是時間狀語從句—when we try to describe music with words,后者是主句(主語從句)且為并列結構—all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself。在翻譯時,先把整體的的結構翻譯出來It is also the reason-“這就是。。。為什么”;再翻譯定語從句中的主句“我們所能做的就是表達我們對它的反應,而不是掌握音樂本身。”;緊接著翻譯時間狀語從句when we try to describe music with words—“當我們試圖用語言來描述音樂時”。最后,將句子理順“這也是為什么當我們試圖用語言來描述音樂時,我們所能做的就是表達我們對它的反應,而不是掌握音樂本身。”
秋天不知不覺過去了,冬天悄悄來到了我們的身邊,隨著秋天一起來到我們身邊的,還有小伙伴們盼望著的2022年研究生考試呀!考研準考證在12月10日開放打印通道,準考證打印入口已在上方為大家妥帖準備好,小伙伴們沖沖沖!
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)