研究生2022年準考證打印時間-考研報名號查準考證號
2021-12-24 20:00 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
研究生2022年準考證打印時間-考研報名號查準考證號由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于研究生2022年準考證打印時間,考研報名號查準考證號,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
冬姑娘披著一身潔白的衣裳,左手拿著一把剪刀,右手拿著一把扇子,匆匆地來了:剪刀是要剪掉那些尚未開始復習的拖延作祟因子,扇子是要用熱情來歡迎我們馬上開啟的考研準考證打印時間呀:2022年研究生準考證打印時間為2021年12月10日至12月27日,準考證打印入口已經在下面給大家準備好了,小伙伴們繼續好好加油復習吧!
2022考研政治備考資料:
勞動力成為商品是貨幣轉化為資本的前提條件,這是因為
A.資本家購買的是勞動力的價值
B.勞動力商品具有價值和使用價值
C.貨幣所有者購買的勞動力能夠帶來剩余價值
D.勞動力自身的價值能夠在消費過程中轉移到新的商品中去
【答案】C
【考點】貨幣轉化為資本
【難度】較易題(0.598)
【正解分析】資本就是能帶來剩余價值的價值。當貨幣在運動中發生了價值的增殖,帶來剩余價值時,貨幣才轉化為資本。貨幣在運動中要發生價值增殖,資本家必須購買到一種特殊商品——勞動力。勞動力商品的最大特點在于它有特殊的使用價值——勞動,而勞動能夠創造價值,并且能創造出比它自身價值更大的價值即剩余價值。一旦貨幣購買的勞動力帶來剩余價值,貨幣也就變成了資本?梢,勞動力成為商品是貨幣轉化為資本的前提條件。C正確。
【錯解分析】資本家購買的是作為商品的勞動力,要獲得商品的使用價值,就不能得到商品的價值。A錯誤。B說法正確,但沒有揭示勞動力商品的特點,與題意不符。生產資料的價值是通過工人的具體勞動轉移到新產品中去,勞動力價值是由工人的勞動再生產出來。D錯誤。
2022年研究生考試聯考綜合資料:
某單位擬派遣 3 名德才兼備的干部到西部地區進行精 準扶貧。報名者踴躍,經過考察,最終確定了陳甲、傅乙、趙丙、鄧丁、劉戊、張己 6 名候選人。根據工作需要,派遣還需滿足以下條件:
(1)若派遣陳甲,則派遣鄧丁但不派遣張己;
(2)若傅乙、趙丙至少派遣 1 人,則不派遣劉戊。
30.以下哪項的派遣人選和上述條件不矛盾?
A.趙丙、鄧丁、劉戊。 B.陳甲、傅乙、趙丙。
C.傅乙、鄧丁、劉戊。 D.鄧丁、劉戊、張己。
E.陳甲、趙丙、劉戊。
31.如果陳甲、劉戊至少派遣 1 人,則可以得出以下哪項?
A.派遣劉戊。 B.派遣鄧丁。
C.派遣趙丙。 D.派遣傅乙。
E.派遣陳甲。
試題答案區:
30. 【答案】D。
【解析】翻譯推理題。選項代入題干排除。A 選項,選擇劉戊,則根據(2)不選傅乙且不選趙丙,而 A 選項有趙丙,與題干矛盾。B 選項,選擇陳甲,根據(1),必須有鄧丁,而 B 項沒有鄧丁,與題干矛盾。C 選項,選擇傅乙,根據(2)則不選劉戊,而 C 選項有劉戊,與題干
矛盾。D 項不與題干矛盾。E 項,選擇趙丙,根據(2)則不選劉戊,與題干矛盾。因此正確答案為 D。
31. 【答案】B。
【解析】翻譯推理題。假設只選甲,那么根據(1)必選丁。若不選甲,那么只選戊,根據(2)不選乙且不選丙,也不選甲,則必選丁。即選甲,必有丁,不選甲,必有丁。所以必須有?丁。因此正確答案為 B。
2022研究生考試英語翻譯技巧:
我們一直把考研英語比作是一場“沒有硝煙的戰爭”。該戰役呢,主要由五大基本題型組成:完型、傳統閱讀、新題型、翻譯和作文。這其中,對比其他四種考查方式,翻譯應該是眾多考生最“最熟悉的陌生人”。原因如下,完型、閱讀這兩種類型無論是從高考還是大學的四六級考試均有考察,相對而言大家對于題型以及相應的技巧并不陌生。此外,新題型通常把它看作是七選五的變式,作文事實上其核心思路是翻譯,就是將腦海中的中文映照成為英文。因此,翻譯對我們既陌生又熟悉。當翻譯專門作為一種題型來考察的時候,大家的陌生感和焦慮感也是隨之上升。但是,既然是“戰役”的一份子,也是講求一個“法”的哦!接下來我們就來探討考研英語翻譯備考的幾個策略:
1. 單詞是所有科目的原動力,同時也是“聽說讀寫譯”這五個英語學習維度中,較為頂層的。在翻譯中不僅需要認識單詞,而且需要理解單詞并選擇其合適的含義。整體上,對考生對于單詞意義,搭配和使用提出了更高的要求;诖,建議考生不斷夯實單詞基礎。那么在積累詞匯的過程當中給大家幾個小tips:
1)從閱讀中學習翻譯,在此過程中不僅能練習閱讀的答題技巧;而且,能將翻譯(具體體現為某個單詞的翻譯)放到語境中,一石二鳥。
2)記憶單詞的過程中,注意“一詞多義”和它具體的使用,然后綜合語境,選詞達意。
找主干,捕核心。無論是英語一的劃線句翻譯還是英語二的段落翻譯,其本質還是句子的翻譯。對于英語一具體說來就是五句話,只要保證這五句話的基本的準確性和通順性,翻譯這個堡壘,就不會失守;對于英語二考察的重點是一個段落,與英語一不同的是語境在英二的考察中更為重要。所以,找出句子的核心成分顯得尤為重要。我們可以通過“先找主謂賓,后找定狀補”這樣的方式來捕捉句子主干。
例如 2015 年原題:
It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself. 這個句子中最為核心的主謂賓是It is also the reason,其后跟了一個較長的定語從句。該定語從句包含兩個部分:前者是時間狀語從句—when we try to describe music with words,后者是主句(主語從句)且為并列結構—all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself。在翻譯時,先把整體的的結構翻譯出來It is also the reason-“這就是。。。為什么”;再翻譯定語從句中的主句“我們所能做的就是表達我們對它的反應,而不是掌握音樂本身。”;緊接著翻譯時間狀語從句when we try to describe music with words—“當我們試圖用語言來描述音樂時”。最后,將句子理順“這也是為什么當我們試圖用語言來描述音樂時,我們所能做的就是表達我們對它的反應,而不是掌握音樂本身。”
冬,就這么冷峻地沉默著,不動聲色地看著曾經喧鬧的色彩凄慘地凋謝,凋謝的是色彩,不滅的卻是我們小伙伴們對于2022年研究生考試的信念呀:研究生考試不日舉行,小伙伴們要抓緊時間好好備考咯。
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)