考研準考證打印時間2022年-打印準考證考研
2021-12-26 04:00 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
考研準考證打印時間2022年-打印準考證考研由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于考研準考證打印時間2022年,打印準考證考研,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
冬天來了,樹上的葉子掉光了,掉不光的是我們小伙伴們對2022年研究生考試的熱情與期待呀!2022考研準考證打印時間即將在12月10日開始,截止到12月27日結束,考試時間為2021年12月25日-12月26日,考試時間臨近,小伙伴們都要做好充足的應試準備咯!
2022年考研政治備考資料:
馬克思指出,所謂資本的原始積累“只不過是生產者和生產資料分離的歷史過程。這個過程所以表現為‘原始的’,因為它形成資本及與之相適應的生產方式的前史。”資本原始積累的主要途徑有
A.用暴力手段剝奪農民土地 B.用剝削手段榨取剩余價值
C.用野蠻手段進行殖民掠奪 D.用資本手段獲取市場暴利
【答案】AC
【考點】資本主義經濟制度的產生
【難度】較難題(0.305)
【正解分析】所謂資本原始積累,就是生產者和生產資料相分離,資本迅速集中于少數人手中,從而為資本主義的迅速發展創造條件的歷史過程。用暴力手段剝奪農民的土地,是資本原始積累過程的基礎,英國的“羊吃人”圈地運動最為典型。A正確。利用國家政權的力量進行殘酷的殖民掠奪是資本原始積累的又一個重要方式。自15世紀末開始,葡萄牙、西班牙、荷蘭、英國、法國等國的新興資產階級,通過武力征服海外殖民地、屠殺當地居民、搶劫金銀財寶、大批販賣黑奴、實行保護關稅制度、進行商業戰爭等途徑,掠奪了大量財富,大大加速了貨幣資本的積累。C正確。
【錯解分析】“用剝削手段榨取剩余價值”和“用資本手段獲取市場暴利”都是發生在資本原始積累完成以后的階段里,即發生在資本主義制度確立以后的資本主義社會里,而不是資本原始積累的途徑。BD不符合題意。
2022年研究生考試聯考綜合資料:
34.研究人員用腦電圖技術研究了母親給嬰兒唱童謠時兩人的大腦活動發現:當母親與嬰兒對視時,雙方腦電波趨于同步,此時嬰兒也會發出更多的聲音嘗試與母親交流。他們據此認為母親與嬰兒對視有助于嬰兒的學習與交流。
以下哪項如果為真,最能支持上述研究人員的觀點?
A.在兩個成年人交流時,如果把他們的腦電波同步,交流就會更順暢。
B.當父母與孩子互動時,雙方的情緒與心率可能也會同步。
C.當部分學生對某學科感興趣時,他們的腦電波會趨于同步,學習效果也會隨之提升。
D.當母親與嬰兒對視時,他們都在發出信號表明自己可以且愿意與對方交流。
E.腦電波同步可優化雙方對話狀態,使交流更加默契,增進彼此了解。
35.本保險柜密碼都是由 4 個阿拉伯數字和 4 個英文字母組成。已知:
(1)若 4 個英文字母不連續排列,則密碼組合中的數字之和大于 15。
(2)若 4 個英文字母連續排列,則密碼組合中的數字之和等于 15。
(3)密碼組合中的數字之和或者等于 18,或者小于 15。
根據上述信息以下哪項是可能的密碼組合?
A.1adbe356。 B.37ab26dc。
C.2acgf716。 D.58bcde32。
E.18ac42de。
試題答案區:
34. 【答案】E。
【解析】論點:母親與嬰兒對視有助于嬰兒的學習與交流;論據:當母親與嬰兒對視時,雙方腦電波趨于同步,嬰兒會發出更多的聲音嘗試與母親交流。論點強調的重點在于對視有助于學習和交流。E 項在題干論據的基礎上進一步陳述是如何有助于學習交流的。注意 D 項,可以并且愿意與對方交流,并不能說明有助于學習。
35. 【答案】B。
【解析】分析推理題。B 項與題干信息不矛盾,4 個字母不是連續排列的,3+7+2++6=18>15,符合條件(1)和(3)。A 項與(3)矛盾。C 項與(2)矛盾。D 項與(2)矛盾。E 項與(1)矛盾。
2022研究生考試英語翻譯技巧:
根據《英漢翻譯教程》(張培基、喻云根等著),增詞法就是在翻譯時,按照意義(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來更忠實通順地表達原文的思想內容。這當然不是無中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無其詞而有其意的一些詞。
增加表示名詞復數的詞
1、增加重疊詞表示復數
1)Flowers bloom all over the yard.
譯文:朵朵鮮花開滿了庭院。
分析:原文中的“flowers”只是簡單地用復數形式來表示大片花朵,而中文里并沒有這樣的語法格式,但是直接譯為“鮮花”又缺失了復數的意思,因此譯文中增加了一個“朵朵”來表示復數,更為恰當。
2) Newsmen went flying off to Mexico.
譯文:記者紛紛飛到墨西哥。
分析:原文中的“newsmen”意為復數形式的記者,因此可通過在名詞后面加一個“們”來體現,但是“記者們飛往墨西哥”只是簡單地傳達了語義,并不能體現大量記者相繼飛往墨西哥的場面,因此像譯文中增加一個“紛紛”便巧妙地體現出一種畫面感,更為貼切。
2、增加數詞或者其他詞表示復數。
1) The lion is the king of animals.
譯文:獅子是百獸之王
分析:原文中“animals”為復數的動物,但是動物一詞在漢語中加上數量詞都顯得不太合適,如:“獅子是各種動物的王”,譯文中巧用漢語里的常規說法譯為“百獸之王”就顯得很地道。
3)The mountains began to throw their long blue shadows over the valley.
譯文:群山已在山谷里開始投下蔚藍色長影。
分析:原文里的“mountains”是復數形式的山脈,在譯文中通過增加一個“群”字就可以達到很好的效果,既準確傳達了原文的意義,又照顧到了漢語的表達習慣。
增加表達時態的詞
英語中可以通過變化動詞形式來達到不同時態的效果,但是漢語并沒有這樣的語法規則,因此常常需要增加一些表示時態的詞,例如翻譯完成時往往用“曾”、“已經”、“過”、“了”;翻譯進行時一般用“在”、“正在”、“著”;翻譯將來時通常用“將”、“就”、“要”、“會”、“便”等等。
1、對某種時間概念作強調時,要加詞。
1)I had known two great social systems.
譯文:在那以前,我就經歷過兩大社會制度。
分析:譯文中除了用“過”來表示曾經的經歷,還增加了“在那以前”,強調過去完成時態。
2)The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.
譯文:原來是老頭之前教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。
分析:增加“之前”和“了”來強調過去完成時態。
2、需要強調時間上的對比時,需要加詞。
1)I was, and remain, grateful for the part he played in my release.
譯文:我的獲釋是他成全的,對此我過去很感激,現在仍然很感激。
分析:原文中對于“grateful感激的”這個表語用了兩個系動詞,分別是一般過去時態和現在時態,因此譯文中增加了“過去”和“現在仍然”來表示過去到現在的持續狀態。
2)The old man said, “They say his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are.”
譯文:老頭兒說:“聽人說,從前他爸爸是個打魚的。他以前也許跟我們現在一樣窮。”
分析:通過增加“從前”,“以前”和“現在”來強調過去和現在狀態的對比。
樹葉兒跳著舞蹈,輕輕地告訴我們:冬天來了,和冬天一起到來的,還有我們萬眾期盼著的2022年研究生考試呀!研究生準考證打印時間即將在12月10日開始,小伙伴們需要的準考證打印入口已經在上方給大家準備好,大家趕緊收藏碼住啦!
>>>【筑夢全程班】2022年華圖法碩考研初試名師全年課,打卡0元學!
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)