四六級考試網準考證打印-四六級準考證下載流程
2021-12-18 23:16 英語四六級考試網 來源:廣東華圖教育
四六級考試網準考證打印-四六級準考證下載流程由英語四六級考試網報名入口欄目由提供,更多關于四六級考試網準考證打印,四六級準考證下載流程,英語四六級考試報名入口的內容,請關注英語四六級考試頻道/廣東人事考試網!
冬日暖陽撒了一地的溫暖,2021下半年四六級英語筆試就在這樣的溫暖邁著慵懶的步調緩緩走來:四六級筆試安排在12月10日進行,考生自2021年12月1日9時后就可以按照學校規定登錄全國大學英語四、六級考試報名網站(cet-bm.neea.edu.cn)下載并打印準考證,有報考四六級考試的小伙伴們記得要在規定時間內完成準考證的打印咯!
2021下半年六級考試語法備考資料:
what/whatever;that/what; who/whoever
1)what = the thing which;wh atever = anything
What you want has been sent here.
Whatever you want makes no difference to me.
2) who= the person that whoever= anyone who
(錯)Who breaks the law will be punished.
(錯)Whoever robbed the bank is not clear.
(對)Whoever breaks the law will be punished.
(對)Who robbed the bank is not clear.
3) that 和 what
當that引導定語從句時 ,通常用作關系代詞,而引導名詞性從句時,是個不充當任何成分的連接詞。賓語從句和表語從句中的that?墒÷。What只能引導名詞性從 句, 用作連接代詞,作從句的具體成分,且不能省略。
I think (that) you will like the stamps.
What we need is more practice.
四六級考試詞匯備考資料:
2021下半年英語六級詞匯短語復習匯總
apply oneself to 致力于
approve of 贊成,滿意
arm in arm 手挽手地
under arms 在備戰狀態中
up in arms 起來進行武裝斗爭
arrive at 到達(某地)
as a rule 通常,一般(說來)
as...as... 象,如同,與…一樣
not as...as... 不如…那樣
as for as 就…而論,據…
四級考試翻譯備考資料:
香港是僅次于紐約和倫敦的全球第三大金融中心。香港實行“一國兩制 (one country, two systems) ”,以良好的治安、自由的經濟體系及完善的法治聞名于世。香港是全球最安全、富裕、繁榮及人均壽命最 長的地區之一。香港是世界上重要的經濟、金融中心和航運樞紐,有“東方之珠”的美譽。同時,香港還是全球最 受歡迎的旅游勝地之一,很多景點都深受旅客歡迎。
參考翻譯:
Hong Kong
Hong Kong is the third largest financial center in theworld next only to New York and London. Hong Kongfollows the policy of “one country, two systems”. It isworld-renowned for its favorable public order, freeeconomic system and a sound legal framework.Hong Kong is one of the safest, the most wealthy and prosperous regions in the world wherepeople enjoy the longest average life span. As an important economic and financial center andshipping hub in the world, Hong Kong has the good reputation of “Pearl of the Orient”.Besides, Hong Kong is one of the most popular tourist resorts in the world. Many spots aredeeply loved by the tourists.
1.良好的治安、自由的經濟體系及完善的法治:可譯為favorable public order, free economic system anda sound legal framework,其中“治安”譯為publicorder, “經濟體系”譯為economic system, “完善的法治”用asound legal framework 表達即可。
2.航運樞紐:翻譯為shipping hub, “航運”用shipping一詞即可,hub意為“樞紐”。
3.旅游勝地:可譯為tourist attraction或者tourist resort。
冬天來了,2021下半年四六級筆試還會還會遠嗎?不遠啦!四六級考試馬上就要在12月10日進行,準考證打印入口已經在上面為大家準備妥當,大家記得準時打印呀!
四六級考試信息敬請加入四六級考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)