研究生準考證打印時間-考研準考證號查詢
2021-12-26 13:36 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
研究生準考證打印時間-考研準考證號查詢由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于研究生準考證打印時間,考研準考證號查詢,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
北風呼嘯著,大地一片蕭條的景象,研究生考試備考戰場卻是別樣的火熱呀:2022考研準考證打印時間即將即將在12月10日開始,截止到12月27日結束,考試時間也馬上到來咯,不知道小伙伴們都準備得怎么樣了呢?準考證打印入口已經在下面為大家準備好,小伙伴們只管好好復習,小編會給大家保駕護航的呢!
2022年考研政治備考資料:
馬克思指出,所謂資本的原始積累“只不過是生產者和生產資料分離的歷史過程。這個過程所以表現為‘原始的’,因為它形成資本及與之相適應的生產方式的前史。”資本原始積累的主要途徑有
A.用暴力手段剝奪農民土地 B.用剝削手段榨取剩余價值
C.用野蠻手段進行殖民掠奪 D.用資本手段獲取市場暴利
【答案】AC
【考點】資本主義經濟制度的產生
【難度】較難題(0.305)
【正解分析】所謂資本原始積累,就是生產者和生產資料相分離,資本迅速集中于少數人手中,從而為資本主義的迅速發展創造條件的歷史過程。用暴力手段剝奪農民的土地,是資本原始積累過程的基礎,英國的“羊吃人”圈地運動最為典型。A正確。利用國家政權的力量進行殘酷的殖民掠奪是資本原始積累的又一個重要方式。自15世紀末開始,葡萄牙、西班牙、荷蘭、英國、法國等國的新興資產階級,通過武力征服海外殖民地、屠殺當地居民、搶劫金銀財寶、大批販賣黑奴、實行保護關稅制度、進行商業戰爭等途徑,掠奪了大量財富,大大加速了貨幣資本的積累。C正確。
【錯解分析】“用剝削手段榨取剩余價值”和“用資本手段獲取市場暴利”都是發生在資本原始積累完成以后的階段里,即發生在資本主義制度確立以后的資本主義社會里,而不是資本原始積累的途徑。BD不符合題意。
2022研究生考試聯考綜合資料:
52.某研究機構以約 2 萬名 65 歲以上的老人為對象,調查了笑的頻率與健康的關系。結果顯示,在不茍言笑的老人中,認為自身現在的健康狀態“不怎么好”和“不好”的比例分別是幾乎每天都笑的老人的 1.5 倍和 1.8 倍。愛笑的老人對自我健康狀態的評價往往較高。他們由此認為,愛笑的老人更健康。
以下哪項如果為真,最能質疑上述調查者的觀點?
A.病痛的折磨使得部分老人對自我健康狀態的評價不高。
B.良好的家庭氛圍使得老年人生活更樂觀,身體更健康。
C.身體健康的老年人中,女性愛笑的比例比男性高 10 個百分點。
D.老年人的自我健康評價往往和他們實際的健康狀況之間存在一定的差距。
E.樂觀的老年人比悲觀的老年人更長壽。
53.闊葉樹的降塵優勢明顯,吸附 PM2.5 的效果最好。一棵闊葉樹一年的平均滯塵量達 3.16公斤。針葉樹葉面積小,吸附 PM2.5 功能較弱。全年平均下來,闊葉林的吸塵效果要比針葉林強不少,闊葉林也比灌木和草的吸塵效果好得多。以北京常見的針葉樹國槐為例,成片的國槐吸塵效果比同等面積的普通草地約高 30%。有些人據此認為,為了降塵,北京應大力推廣闊葉林,并盡量減少針葉林面積。
以下哪項如果為真,最能削弱上述有關人員的觀點?
A.植樹造林既要治理 PM2.5,也要治理其他污染物,需要合理布局。
B.闊葉林與針葉林比例失調,不僅極易暴發病蟲害、火災等,還會影響林木的生長和健康。
C.建造通風走廊,能把城市和郊區的森林連接起來,讓清新的空氣吹入,降低城區的 PM2.5。
D.闊葉樹冬天落葉在寒冷的冬季,其養護成本遠高于針葉樹。
E.針葉樹冬天雖然不落葉,但基本處于“休眠”狀態,生物活性差。
試題答案區:
52.【答案】D
【解析】削弱質疑題。論點:愛笑的老人更健康;論據:愛笑的老人對自我健康狀態的評價往往較高。論證要成立需要建立兩者的聯系,而 D 項指出老年人的自我健康評價往往和他們實際的健康狀況之間存在一定的差距,切斷了論據與論點的聯系,故最能削弱。因此,正確答案為 D 項。
53.【答案】B
【解析】削弱質疑題。論點:為了降塵北京應大力推廣闊葉林,并盡量減少針葉林面積;論據:與針葉樹比較,闊葉樹的降塵優勢明顯。而 B 項指出闊葉林與針葉林比例失調,不僅極易暴發病蟲害、火災等,還會影響林木的生長和健康,即強調了闊葉林與針葉林比例平衡的重要性,不能因為闊葉樹降塵優勢推出推廣闊葉林而減少針葉林。因此,正確答案為 B 項。
2022考研英語翻譯技巧:
我們一直把考研英語比作是一場“沒有硝煙的戰爭”。該戰役呢,主要由五大基本題型組成:完型、傳統閱讀、新題型、翻譯和作文。這其中,對比其他四種考查方式,翻譯應該是眾多考生最“最熟悉的陌生人”。原因如下,完型、閱讀這兩種類型無論是從高考還是大學的四六級考試均有考察,相對而言大家對于題型以及相應的技巧并不陌生。此外,新題型通常把它看作是七選五的變式,作文事實上其核心思路是翻譯,就是將腦海中的中文映照成為英文。因此,翻譯對我們既陌生又熟悉。當翻譯專門作為一種題型來考察的時候,大家的陌生感和焦慮感也是隨之上升。但是,既然是“戰役”的一份子,也是講求一個“法”的哦!接下來我們就來探討考研英語翻譯備考的幾個策略:
1. 單詞是所有科目的原動力,同時也是“聽說讀寫譯”這五個英語學習維度中,較為頂層的。在翻譯中不僅需要認識單詞,而且需要理解單詞并選擇其合適的含義。整體上,對考生對于單詞意義,搭配和使用提出了更高的要求;诖,建議考生不斷夯實單詞基礎。那么在積累詞匯的過程當中給大家幾個小tips:
1)從閱讀中學習翻譯,在此過程中不僅能練習閱讀的答題技巧;而且,能將翻譯(具體體現為某個單詞的翻譯)放到語境中,一石二鳥。
2)記憶單詞的過程中,注意“一詞多義”和它具體的使用,然后綜合語境,選詞達意。
找主干,捕核心。無論是英語一的劃線句翻譯還是英語二的段落翻譯,其本質還是句子的翻譯。對于英語一具體說來就是五句話,只要保證這五句話的基本的準確性和通順性,翻譯這個堡壘,就不會失守;對于英語二考察的重點是一個段落,與英語一不同的是語境在英二的考察中更為重要。所以,找出句子的核心成分顯得尤為重要。我們可以通過“先找主謂賓,后找定狀補”這樣的方式來捕捉句子主干。
例如 2015 年原題:
It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself. 這個句子中最為核心的主謂賓是It is also the reason,其后跟了一個較長的定語從句。該定語從句包含兩個部分:前者是時間狀語從句—when we try to describe music with words,后者是主句(主語從句)且為并列結構—all we can do is to articulate our reactions to it, and not grasp music itself。在翻譯時,先把整體的的結構翻譯出來It is also the reason-“這就是。。。為什么”;再翻譯定語從句中的主句“我們所能做的就是表達我們對它的反應,而不是掌握音樂本身。”;緊接著翻譯時間狀語從句when we try to describe music with words—“當我們試圖用語言來描述音樂時”。最后,將句子理順“這也是為什么當我們試圖用語言來描述音樂時,我們所能做的就是表達我們對它的反應,而不是掌握音樂本身。”
雪花戴上亮晶晶的六角帽,穿著白色的衣服,走向人世間,使世界到處都是銀裝素裹的美景,研究生考試馬上就要到來了,小伙伴們做好迎戰準備了嗎?繼續加油復習吧!
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)