2022年考研準考證打印時間-考研的準考證
2021-12-25 22:23 廣東研究生考試網 來源:廣東華圖教育
2022年考研準考證打印時間-考研的準考證由廣東研究生考試網考試快訊欄目由提供,更多關于2022年考研準考證打印時間,考研的準考證,廣東研究生考試快訊的內容,請關注廣東研究生考試頻道/廣東人事考試網!
冬天來了,孩子們快樂的季節也到來了,快樂的不僅僅是孩子,還有復習準備考研一整年,馬上就要迎來檢驗成果時刻的小伙伴們呀:2022年研究生準考證打印時間為2021年12月10日至12月27日,準考證打印時間和入口都在下方為大家整理好,小伙伴們關注就好啦!
2022年研究生考試政治備考資料:
《資本論》中有這樣的表述“對上衣來說,無論是裁縫自己穿還是他的顧客穿,都是一樣的。”這主要是因為無論誰穿
A.上衣都起著使用價值的作用 B.上衣都起著價值的作用
C.上衣都是抽象勞動的結果 D.上衣都是社會勞動的結果
【答案】A
【考點】商品的二因素
【難度】容易題(0.834)
【正解分析】商品是用于交換的勞動產品。構成商品必須具備兩個條件:①用于交換;②勞動產品;其中,勞動者的具體勞動形成商品的使用價值,勞動者的抽象勞動形成商品的價值。當裁縫生產出來的上衣由自己穿而沒有用于交換時,上衣就是勞動產品而非商品,上衣的價值沒有通過交換得到社會承認,因此即使裁縫為上衣付出了勞動,但上衣也只僅僅只有使用價值,而沒有價值。當上衣用于交換時,就從勞動產品轉化為商品,上衣才同時具有了使用價值和價值二因素,即對顧客而言,其為了獲得上衣的使用價值而支付了上衣的價值;對裁縫而言,其為了實現上衣的價值而讓渡出上衣的使用價值。因此,無論誰穿上衣,它都起著使用價值的作用。A正確。
【錯解分析】B與A相矛盾,故排除。抽象勞動是形成價值的勞動,只有當勞動產品通過交易被他人購買或消費時,抽象勞動形成的價值才會得到實現,因此,當上衣為裁縫自己穿時,其勞動只表現為具體勞動。C錯誤。社會勞動是相對于私人勞動而言的。當裁縫生產的上衣被顧客購買時,則意味著裁縫的私人勞動轉化為了社會勞動;而當裁縫生產的上衣只是滿足自身需求時,則僅僅是私人勞動。D錯誤。
2022考研聯考綜合資料:
某單位擬派遣 3 名德才兼備的干部到西部地區進行精 準扶貧。報名者踴躍,經過考察,最終確定了陳甲、傅乙、趙丙、鄧丁、劉戊、張己 6 名候選人。根據工作需要,派遣還需滿足以下條件:
(1)若派遣陳甲,則派遣鄧丁但不派遣張己;
(2)若傅乙、趙丙至少派遣 1 人,則不派遣劉戊。
30.以下哪項的派遣人選和上述條件不矛盾?
A.趙丙、鄧丁、劉戊。 B.陳甲、傅乙、趙丙。
C.傅乙、鄧丁、劉戊。 D.鄧丁、劉戊、張己。
E.陳甲、趙丙、劉戊。
31.如果陳甲、劉戊至少派遣 1 人,則可以得出以下哪項?
A.派遣劉戊。 B.派遣鄧丁。
C.派遣趙丙。 D.派遣傅乙。
E.派遣陳甲。
試題答案區:
30. 【答案】D。
【解析】翻譯推理題。選項代入題干排除。A 選項,選擇劉戊,則根據(2)不選傅乙且不選趙丙,而 A 選項有趙丙,與題干矛盾。B 選項,選擇陳甲,根據(1),必須有鄧丁,而 B 項沒有鄧丁,與題干矛盾。C 選項,選擇傅乙,根據(2)則不選劉戊,而 C 選項有劉戊,與題干
矛盾。D 項不與題干矛盾。E 項,選擇趙丙,根據(2)則不選劉戊,與題干矛盾。因此正確答案為 D。
31. 【答案】B。
【解析】翻譯推理題。假設只選甲,那么根據(1)必選丁。若不選甲,那么只選戊,根據(2)不選乙且不選丙,也不選甲,則必選丁。即選甲,必有丁,不選甲,必有丁。所以必須有?丁。因此正確答案為 B。
2022年考研英語翻譯技巧:
一、斷句
對于一個長難句的翻譯我們首先給它切分成不同的意群,而在切分過程中,不能隨便切分,而是遵循兩個原則:長度適中(5-15詞)和結構完整。在實際操作中標點符號、從句或短語可以幫助我們進行斷句。
例1:This would be reasonable// if it were not for the fact //that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, //or get associates to do so for them in return for similar favours.(2019.49)
二、順譯
所謂的順譯,就是對于長難句斷句后,每個部分按照英文原來的順序進行翻譯。
例2:many countries are introducing English into the primary-school curriculum
許多國家正在引進英語 進入小學課程,
but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement
但英國的中小學生和大學生似乎沒有獲得更多的鼓勵
to achieve fluency in other languages.
以獲得流利度 在其他語言。(2017.48)
三、調整
順譯結束后,有些短語以及從句翻譯后還是不太通順,所以我們還需要進行第三步調整。剛剛順譯出的例2,我們調整后的譯文可以為:許多國家正在把英語引入小學課程,但英國的中、小學生和大學生卻似乎沒有得到更多的鼓勵以在其他語言中獲得流利度。這樣的話,最終譯文就呈現了,2分順利拿到。接下來系統梳理下需要調整的短語以及從句。
1. A of B短語
1)B小于8個單詞:B的A
2)B大于8個單詞:A:B
3) A1 and A2 of B: B的A1 和A2
4)A of B1 and of B2: B1的A和B2的A
5)A of B of C: C的B的A
2. n.+v-ed短語 (n.和v.是被動關系)翻譯為“v.-ed短語”的n.
3. v./n.+in介詞短語翻譯方法:
1)“in介詞短語”地“動詞”
2) “in介詞短語”的“名詞”
3) “in介詞短語”放在動詞/句子之前翻譯
4. v.+with 介詞短語:with介詞短語“地”動詞,with譯為“用、利用、使用”
5. n.+with 介詞短語:with介詞短語“的”名詞,with譯為“帶有、有、擁有”
6. 定語從句(定語從句小于8個詞):“定語從句”的“N”(從屬連詞不翻譯)
7. N+句子,從屬連詞省略的定語從句翻譯:“定語從句”的“N”
8.定語從句大于8個詞的翻譯:順譯,定語從句單獨成句,從屬連詞翻譯為代詞。
9.狀語從句的翻譯方法:翻譯時,時間、條件、讓步狀語位于主句之前,其他狀語順譯
任憑鮮花枯去,任憑小河冰封,冬日無語,小伙伴們備考2022年研究生考試的心卻是熱乎著,鮮活的呢:研究生考試準考證打印入口會在12月10日開通,小伙伴們都做好迎戰準備了沒有呀?考試越來越近,小伙伴們的心態也要越來越穩才是呢。
研究生考試信息敬請加入研究生考試群

關鍵詞閱讀:
(編輯:廣東華圖)